18 detsember 2007

tõlget palun!

Kokoo kokoon koko kokko! Koko kokkoko? Koko kokko.

Selle unustamatu lause eest tänud Markole! See inspireerib:))))

6 kommentaari:

Anonüümne ütles ...

"Keegi" kukub "kuskil" kokku.
Kes kukub?
"Keegi, kelle nimi võib äkki olla Koko?" kukub.

See on peaaegu nagu see papagoide lause, välja arvatud, et papagoide lause on päriskeeles.:D

Anonüümne ütles ...

Teine variant:
"Keegi" kukub "mingit moodi" kokku.
Kuidas kukub?
"Mingit moodi" kukub.

AMBITIOUS OUTSIDER ütles ...

vale tõlge.:P

Anonüümne ütles ...

ütle õige siis (A)

Anonüümne ütles ...

ütle õige siis (A)

AMBITIOUS OUTSIDER ütles ...

ma pean küsima. aga umbes nii et: kogu lõke kokku või midagi sellist:)))